ampelios ([info]ampelios) wrote,
@ 2009-04-13 09:13:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
тихий крик о маленькой помощи
может ли кто-то найти или сделать перевод, пусть прозаический, этих строк из Ezzolied?

ο crux salvatoris,
du unser segelgerte bist.
disiu werk elliu ist daz meri,
min trehtin segei unte vere,
diu rehten wereb unser segelseil,
di rihtent uns di vari heim.
der segel de ist der ware geloube,
der hilf et uns der wole zuo.
der heilige atem ist der wint,
der vuoret unsih an den rehten sint.
himelriche ist unser heimuot,
da sculen wir lenten, gote lob.



(Read 3 comments) - (Post a new comment)


[info]dirty_m
2009-04-13 06:18 am UTC (link)
Думаю, ты и сам сумеешь. ;)

O crux salvatoris,
Du unser Mastbaum bist.
Diese ganze Welt ist das Meer,
Mein Herr das Segel und die Fähr,
Die rechten Werke sind unsre Segelseil’,
Die richten uns die Fahrt heim.
Das Segel, der Glaube wahr und rein,
Hilft uns wohl zu unserem Heil.
Der heilige Atem ist der Wind,
Der führt uns die rechte Bahn geschwind.
Himmelreich ist unser Heimatland.
Da wollen wir landen, Gott sei Dank.

(Reply to this)


(Read 3 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…