Давно не читал такого плохого перевода. Как не стыдно Поляковской (редактор книги). Иоанн Климак, астериск вместо звездицы, Арамея вместо Апамеи, вема, Афины - небольшой смешанный агрономический и городской центр, монастырь св. Маммы, Стефан Молодой, Метафраст-Переводчик, а индекс вообще можно читать как юмористическое произведение.
Общий вывод такой: что французу здорово, то русскому ...