ampelios (ampelios) wrote,
ampelios
ampelios

Categories:

Тихий ужас

А. Гийу. Византийская цивилизация. Ебург, 2005.
Давно не читал такого плохого перевода. Как не стыдно Поляковской (редактор книги). Иоанн Климак, астериск вместо звездицы, Арамея вместо Апамеи, вема, Афины - небольшой смешанный агрономический и городской центр, монастырь св. Маммы, Стефан Молодой, Метафраст-Переводчик, а индекс вообще можно читать как юмористическое произведение.
Общий вывод такой: что французу здорово, то русскому ...
Subscribe

  • Что-то мне это напоминает

    То, что меня особенно поразило, это известно не всем, поэтому я опишу, как происходит это служение. Недалеко от храма Афины Полиады живут две…

  • Писюнькови злочинци

    И вот Евфем, родом кариец, рассказал мне, что, плывя как-то в Италию, они из-за ветров сбились с пути и были занесены во внешнее море, по которому…

  • Маска обозначает

    до глаз и с перчатками - страх, на носу - законопослушность, на рту - принуждение, на подбородке - боязнь наказания, на одном ухе - насмешку, на…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments